ପ୍ରଥମଥର ପାଇଁ ଲେଖିକା ଗୀତାଞ୍ଜଳି ଶ୍ରୀଙ୍କ ହିନ୍ଦୀ ପୁସ୍ତକ ” ରେତ୍ କି ସମାଧି” କୁ ମିଳିଲା ବୁକର ପୁରସ୍କାର

ଭୁବନେଶ୍ୱର(ସତ୍ୟପାଠ ବ୍ୟୁରୋ): ହିନ୍ଦୀରୁ ଇଂରାଜୀକୁ ଅନୁବାଦ ହୋଇଥିବା ଭାରତୀୟ ଲେଖକ ଗୀତାଞ୍ଜଳି ଶ୍ରୀଙ୍କ ଉପନ୍ୟାସ ରେତ କି ସମାଧୀ ସମ୍ମାନଜନକ ୨୦୨୨ ଆନ୍ତର୍ଜାତୀୟ ବୁକର୍ ପୁରସ୍କାରରେ ସମ୍ମାନିତ ହୋଇଛି । ମୂଳତଃ ଏହି ଉପନ୍ୟାସ ହିନ୍ଦୀରେ ରେତ କି ସମାଧୀ ଶୀର୍ଷକ ସହିତ ଲେଖାଯାଇଥିଲା, ଯାହାକି ଡେଜି ରକୱେଲଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଇଂରାଜୀରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଥିଲା । ଏହି ପୁରସ୍କାର ପାଇବାରେ ଏହା ହେଉଛି ପ୍ରଥମ ଭାରତୀୟ ଉପନ୍ୟାସ । ଏହି ସମୟରେ ଗୀତାଞ୍ଜଳି ଶ୍ରୀ କହିଛନ୍ତି ଯେ “ମୁଁ ବୁକର୍ ପୁରସ୍କାର ବିଷୟରେ କେବେ ସ୍ୱପ୍ନରେ ମଧ୍ୟ ଭାବି ନ ଥିଲି। ମୁଁ ଏହା ବିଷୟରେ କେବେ ଭାବି ନ ଥିଲି, କିନ୍ତୁ ଏହା ମୁଁ ପାଇଲି । ମୁଁ ଖୁସି ଏବଂ ସମ୍ମାନିତ ଅନୁଭବ କରୁଛି। ସେପଟେ ବୁକର୍ ପୁରସ୍କାର ତାଲିକାରେ ‘ଟମ୍ପ ଅଫ ସେଣ୍ଡ ସହିତ ଲମ୍ବା ତାଲିକାରେ ୧୩ ଟି କାର‌୍ୟ୍ୟ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ, ଯାହାକି ୧୧ ଟି ବିଭିନ୍ନ ଭାଷାରୁ ଇଂରାଜୀରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି । ଗୀତାଞ୍ଜଳି ବୁକର୍ ପୁରସ୍କାର ସହିତ ୫୦,୦୦୦ ବ୍ରିଟିଶ୍ ପାଉଣ୍ଡର ପୁରସ୍କାର ରାଶି ପାଇଛନ୍ତି । ଯାହା ଲେଖକ ଏବଂ ଅନୁବାଦକଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଭାଗ ହେବ ବୋଲି ସୂଚନା ମିଳିଛି ।

ଅନ୍ୟପଟେ ଆନ୍ତର୍ଜାତୀୟ ପୁରସ୍କାର ପ୍ରାପ୍ତ ଉପନ୍ୟାସ ଜଣେ ୮୦ ବର୍ଷ ବୟସ୍କା ମହିଳାଙ୍କ କାହାଣୀ ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ ଯିଏ ସ୍ୱାମୀଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁ ପରେ ଅବସାଦରେ ପଡ଼ିଥାନ୍ତି । ଏଠାରେ ଉଲ୍ଲେଖଯୋଗ୍ୟ ଯେ ଗୀତାଞ୍ଜଳି ଶ୍ରୀଙ୍କ ପଞ୍ଚମ ଉପନ୍ୟାସ ହେଉଛି ରେତ ସମାଧୀ । ସେ ପ୍ରଥମେ ‘ମୋ’ ଉପନ୍ୟାସ ଲେଖି ଲେଖା ଜଗତରେ ପ୍ରବେଶ କରିଥିଲେ। ଏହା ବ୍ୟତୀତ ତାଙ୍କର ଦ୍ୱିତୀୟ ଉପନ୍ୟାସ ‘ହାମାରା ଶାହର ଉସ ବାରାସ’ ଲେଖାଯାଇଥିଲା ଯାହା ସାମ୍ପ୍ରଦାୟିକତା ଏବଂ ୯୦ ଦଶକର ଅବସ୍ଥା ଉପରେ ଧ୍ୟାନ ଦେଇଥିଲା। ତା’ପରେ ତାଙ୍କର ଚତୁର୍ଥ ଉପନ୍ୟାସ ‘ତିରୋହିଟ୍’ ଶୀର୍ଷକ ଆସିଥିଲା ଯାହା ସମଲିଙ୍ଗୀ ସମ୍ପର୍କ ବିଷୟରେ ଆଲୋଚନା କରିଥିଲା ଏବଂ ତା’ପରେ ‘ଖାଲି ସ୍ଥାନ’ ଏବଂ ତା’ପରେ ସେ ଉପନ୍ୟାସ ରେତ ସମାଧୀ ଲେଖିଥିଲେ ଯାହାକି କିଛି ସମୟ ପୂର୍ବରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିଲା । ଗୀତାଞ୍ଜଳି ଶ୍ରୀ ଉତ୍ତରପ୍ରଦେଶର ମେନ୍ପୁରୀରେ ଜନ୍ମଗ୍ରହଣ କରିଥିଲେ। ସେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଦିଲ୍ଲୀରେ ରୁହନ୍ତି, ଉପନ୍ୟାସ ସହିତ ସେ ଅନେକ କାହାଣୀ ଲେଖିଛନ୍ତି । ତାଙ୍କର ଉପନ୍ୟାସଗୁଡିକ ଇଂରାଜୀ ଏବଂ ଫରାସୀ, ଜର୍ମାନ, ସର୍ବିଆ ଏବଂ କୋରିଆ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି ।

Related Posts